Viisi outoa espanjankielistä ilmaisua

LenLis / ( Shutterstock.com )

Espanja on yksi kauneimmista kielistä. Jos puhut espanjaa, voit sopia, että se ei ole vain rakkauden kieli, vaan myös luovuuden kiroamisen ja ilmaisun kieli. Jos haluat kuulostaa enemmän paikalliselta seuraavalla matkallasi Espanjaan, yritä sisällyttää seuraavat lausekkeet keskusteluun (englanninkielinen vastine on lueteltu alla).



Nämä idiomaattiset ilmaisut ovat espanjan kielellä kastilia. Niillä voi olla tai ei ole järkeä Latinalaisen Amerikan maissa.

yksi)Vedä villa silmien yli.

Kirjaimellisesti: 'Ota jonkun hiukset.'
Englanninkielinen vastine: Hauskaa, pilkata tai vetää jonkun jalkaa.
Esimerkki: 'Veljeni kiusoittavat minua aina.'
Käännös: 'Veljeni ottavat aina hiukseni.'

kaksi)Laita sarvet.

Kirjaimellisesti: 'Laita sarvet päälle.'
Englanninkielinen vastine: Huijata, olla uskoton.
Esimerkki: 'Sisareni entinen poikaystävä huijasi häntä.'
Käännös: 'Sisareni entinen laittaa sarvet hänen päällensä.'

3)On paljon kasvoja.

Kirjaimellisesti: 'Paljon kasvoja.'
Englanninkielinen vastine: Olla hermo.
Esimerkki: 'Sinulla on oltava paljon kasvoja tehdäksesi mitä teit eilen illalla juhlissa!'
Käännös: 'Tarvitset paljon kasvoja voidaksesi tehdä sen, mitä hän teki eilen illalla juhlissa!'





4)Paristojen asettaminen.

Kirjaimellisesti: 'Paristojen asettaminen paikalleen.'
Englanninkielinen vastine: Hanki itsesi yhteen, siirry eteenpäin, hanki sh * t yhteen. Tämän lausekkeen uskottiin olevan alun perin käytetty Kolumbiassa. Ajatusta 'alhaisesta akusta' ja siksi kyvyttömyydestä suorittaa tehtävää käytetään useilla kielillä.
Esimerkki: Laita paristot! Epäonnistut tentissä!
Käännös: “Laita paristot sisään! Pudotat kokeen! '

5) Onko huono maito.

Kirjaimellisesti: 'On huono maito.'
Englanninkielinen vastine: Olla ilkeä, epäystävällinen, narttu. Tämän ilmaisun alkuperä juontaa juurensa keskiajalta, jolloin aateliset naiset antoivat vastasyntyneet usein alemman luokan naisille imettäviksi. Ylemmän luokan naiset eivät halunneet häiritä tätä tehtävää. ”Isäntääidit” olivat yleensä juutalaisia ​​tai maurien alkuperää, ja siksi heidän ajateltiin olevan ”huonoa maitoa”, joka siirtyisi lapselle. Ilmaisua käytettiin yleensä loukkauksena.
Esimerkki: Englannin opettajalla on erittäin huono mieliala.
Käännös: 'Englannin opettajalla on todella huono maito.'

Lue tämä: 10 syytä, miksi sinun pitäisi treffata matkustavaa naista Lue tämä: Tässä on luettelo miehistä, joiden kanssa olen ollut seksiä Lue tämä: 14 makeaa (ja 1 hapan) kesämuistoa sinusta Lue tämä: 21 asiaa, jotka sinun tulisi tietää iän mukaan 21